日本译者译英文著作擅加否认南京大屠杀内容

2014年05月09日10:17  中国日报网站 收藏本文
日本译者藤田裕行(资料图片) 日本译者藤田裕行(资料图片)
资料图:英国记者亨利·斯托克斯(来源:共同网) 资料图:英国记者亨利·斯托克斯(来源:共同网)

  中国日报网5月9日电 (柳洪杰) 据日本共同社8日报道,日本译者藤田裕行在翻译美国《纽约时报》前东京分社社长亨利·斯托克斯的畅销书《英国记者看同盟国战胜史观的虚妄》时,擅自添加了不存在日军“南京大屠杀”的内容。目前,藤田裕行已经承认了自己的错误做法。

  斯托克斯是英国记者,他在书中写道,第二次世界大战是把亚洲各国从欧美殖民统治中解放出来的战争。藤田裕行在书中添加道:“作为历史事实的‘南京大屠杀’不存在,是中华民国政府捏造的宣传手段。”

  事后,斯托克斯在接受采访时表示,上述内容“是后来加的,有必要修改”。藤田裕行随后承认自己擅自添加了内容,称“我觉得两人的理解存在偏差,若发生了误解,我有责任”。

(原标题:日本译者翻译英文著作时擅自添加否认南京大屠杀内容[1]- 中国日报网)

(编辑:SN064)
分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过

  • 新闻新疆阿克苏处置袭警案击毙1人抓获1人
  • 体育威少三双雷霆1-1快船 铁塔28+9步行者1-1
  • 娱乐孙红雷幽默回应撞脸宠物犬 大气自黑获赞
  • 财经4月CPI同比上涨1.8%创18个月新低
  • 科技传苹果拟32亿美元收购音效厂商Beats
  • 博客菲律宾抓扣11名中国船员背后有猫腻
  • 读书优劣悬殊:抗美援朝敌我装备差距有多大
  • 教育美女老师变火锅西施:美貌似女神(图)